呼び方の違いのおもしろい話
ネットをあさっていたときに面白いニュースがあったのでその話をしていきます。
呼び名の違いで通じないとかめんどいけど面白いな
— 早川@タルト (@m_hayakawapnpon) 2018年9月10日
違い分かりますか? 英語圏でポテトの呼び名論争が勃発|ガジェット通信 GetNews https://t.co/txu3CqbUBI @getnewsfeedさんから
英語圏のポテトの呼び方です。
日本ではポテトとかフライドポテトというあれです。
ちなみに
フライドポテトは和製英語らしいです
しっていましたか?
ちなみに
アメリカではフレンチフライやフライ
イギリスではチップス
といいます。
ちなみにフレンチフライは細切りでチップスは太い奴です。
この話結構面白いんですけど残念なことに
統一されていないので呼び方によっては通じないことがあるみたいです。
日本で言う、マックとマクドくらいの差なような気がするんですけどねぇ...
まあ、ほんとこういうネタは面白いです。
Twitter @m_hayakawapnpon